Analisis
Kata
A.
Arti Harfiah
1. Kata
memperdamaikan dalam Kolose 1: 20
diterjemahkan dari kata apokatallaxai (αποκαταλλαξαι) yang memiliki arti memperdamaikan. Berasal dari akar kata katallasso yang berarti diperdamaikan (Roma 5:10; 1Kor. 7:11;2Kor.
5:18,20).
2.
Kata apokatallaxai adalah kata kerja aktif
aorist infinitive yang berarti memiliki tujuan untuk memperdamaikan (to reconcile:KJV).
3.
Allah melalui
Anak-Nya memperdamaikan diri-nya dengan manusia artinya atas inisiatif Allah
dan tindakan-Nya untuk memperdamaikan diri-Nya dengan manusia melalui kematian-Nya
di kayu salib (darah-Nya) dan bukan inisiatif manusia atau perbuatan manusia.
B. Perbandingan
terjemahan
1.
KJV : by him to reconcile all things unto himself
2. IAV : by him to reconcile all things
unto himself;
3.
NET : and through
him to reconcile all things to himself
4.
LITV : to reconcile all things
to Himself
5.
NIV : and through him to
reconcile to himself all things
6. RV : and through him to reconcile all
things unto himself
7.
ITB : dan oleh Dialah Ia
memperdamaikan segala sesuatu dengan diri-Nya
8. IBIS : Dan melalui Anak itu pula Allah
memutuskan untuk membuat segala sesuatu
berbaik kembali dengan Dia;
Imamat 6:30 Tetapi setiap korban penghapus dosa, yang dari darahnya dibawa
sebagian ke dalam Kemah Pertemuan untuk mengadakan pendamaian di dalam tempat
kudus, janganlah dimakan, melainkan dibakar habis dengan api."
1 Samuel 29:4 Tetapi para panglima orang Filistin itu menjadi marah
kepadanya; serta berkata kepadanya: "Suruhlah orang itu pulang, supaya ia
kembali ke tempat, yang kautunjukkan kepadanya, dan janganlah ia pergi
berperang, bersama-sama dengan kita, supaya jangan ia menjadi lawan kita dalam
peperangan. Sebab dengan apakah orang ini dapat menyukakan hati tuannya,
kecuali dengan memberi kepala-kepala orang-orang ini?
Yehezkiel 45:20
45:20 Demikianlah engkau harus perbuat pada hari pertama bulan yang
ketujuh demi orang-orang yang berbuat dosa dengan tidak sengaja dan tanpa
diketahui. Dengan demikian engkau mengadakan pendamaian bagi Bait Suci.
(IAV) And,
having made shalom through the blood of his execution stake, by him to
reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in
earth, or things in heaven.
(IBIS) Dan melalui Anak itu pula Allah memutuskan
untuk membuat segala sesuatu berbaik kembali dengan Dia--baik segala sesuatu
yang di bumi, maupun yang di surga. Allah melakukan itu melalui kematian
Anak-Nya di kayu salib.
(ITB) dan oleh Dialah Ia memperdamaikan segala
sesuatu dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga,
sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib Kristus.
KJV And,
having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether
they be things in earth, or things in heaven.
(LITV)
and through Him making peace by the blood of His cross, to reconcile all
things to Himself; through Him, whether the things on the earth, or the things
in the heavens.
(NET) and through him to reconcile all things to
himself by making peace through the blood of his cross — through him,38
whether things on earth or things in heaven.
(NIV) and through him to reconcile to himself all
things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through
his blood, shed on the cross.
(RV) and through him to reconcile all things unto
himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I
say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
Efesus 2:16 dan untuk memperdamaikan keduanya, di
dalam satu tubuh, dengan Allah oleh salib, dengan melenyapkan perseteruan pada
salib itu.
Kolose 1:20 dan oleh Dialah Ia memperdamaikan segala
sesuatu dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga,
sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib Kristus.
Kolose 1:22 sekarang diperdamaikan-Nya, di dalam
tubuh jasmani Kristus oleh kematian-Nya, untuk menempatkan kamu kudus dan tak
bercela dan tak bercacat di hadapan-Nya.
1:21 Juga
kamu yang dahulu hidup jauh dari Allah dan yang memusuhi-Nya dalam hati dan
pikiran seperti yang nyata dari perbuatanmu yang jahat,
1:22
sekarang diperdamaikan-Ny
G604
ἀποκαταλλάσσω
apokatallássō,
ἀποκαταλλάττω
apokatalláttō; fut. apokatalláxō,
from apó (G575), from, indicating the state to be left behind, and katallássō
(G2644), to reconcile. Apokatallássō is the stronger term for
reconcile, differing from katallássō (G2644), to reconcile, to set up a
relationship of peace not existing before, in that apokatallássō is the
restoration of a relationship of peace which has been disturbed (Eph_2:16; Col_1:20-21).
See Eph_1:10 where the verb is anakephalaiṓsasthai,
the aor. inf. mid. of anakephalaióō (G346), to gather together in one
or under one head, which refers to the eschatological bringing together of Jews
and Gentiles.
Syn.: diallássō (G1259),
to reconcile in cases of mutual hostility; eirēnopoiéō (G1517), to
make peace; sumbibázō (G4822), to drive together.
Ant.: dicházō (G1369), to
set at variance; erízō (G2051), to strive; diamáchomai (G1264),
to fight, strive; diḯstēmi (G1339), to be parted; logomachéō
(G3054), strive about words.
20 και δι αυτου αποκαταλλαξαι τα παντα εις αυτον ειρηνοποιησας δια του αιματος του σταυρου αυτου δι αυτου ειτε τα επι της γης ειτε τα εν τοις ουρανοις
dan oleh
Dialah Ia memperdamaikan segala sesuatu dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi,
maupun yang ada di sorga, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib
Kristus.
(NET) and through him to reconcile all things to
himself, by making peace through the blood of his cross — through him,38
whether things on earth or things in heaven.
and
through him to reconcile all things to himself, having made peace through the
blood of his cross, whether things on earth or things in heaven.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar